The Oxford Shoulder Score: Cross-cultural adaption and translation validation into Afrikaans
| dc.contributor.advisor | Held, Michael | |
| dc.contributor.advisor | Roche, Steve | |
| dc.contributor.author | Kruger, Neil | |
| dc.date.accessioned | 2019-02-22T12:33:01Z | |
| dc.date.available | 2019-02-22T12:33:01Z | |
| dc.date.issued | 2018 | |
| dc.date.updated | 2019-02-19T06:26:14Z | |
| dc.description.abstract | Purpose: The Oxford Shoulder Score (OSS) is a robust and universally utilised shoulder score that has been translated for use in Western and Asian countries. This study aimed to translate, cross-culturally adapt and psychometrically validate the Afrikaans version of the OSS for use in Africa. Methods: Translation and cross-cultural adaptation was performed in accordance with guidelines in the literature. 108 consecutive patients with either degenerative or inflammatory pain of the shoulder were prospectively enrolled. Patients were evaluated by completing the Afrikaans OSS, Constant-Murley, quickDASH, and the Subjective Shoulder Value (SSV) scores. Comprehensibility and acceptance, as well as any floor or ceiling effects, were calculated. Reliability was assessed through reproducibility. Internal consistency was assessed using Cronbach’s alpha. Validity was determined using a Pearson Correlation Co-efficient between the Afrikaans OSS and the other validated shoulder scores. Results: Comprehensibility and acceptance were excellent, and no floor or ceiling effects were observed. Reproducibility (r = 0.99) and internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.93) were both excellent. Correlation of the Afrikaans OSS with the Constant-Murley and quickDASH was excellent (r = 0.84; r = 0.81 respectively), and very good with the SSV and VAS pain score (r = 0.73; r = 0.66). Conclusion: The Afrikaans OSS proved understandable, acceptable, reliable and valid. It is an appropriate instrument for use in Afrikaans speaking patients with shoulder pain from degenerative or inflammatory origin. | |
| dc.identifier.apacitation | Kruger, N. (2018). <i>The Oxford Shoulder Score: Cross-cultural adaption and translation validation into Afrikaans</i>. (). University of Cape Town ,Faculty of Health Sciences ,Division of Orthopaedic Surgery. Retrieved from http://hdl.handle.net/11427/29797 | en_ZA |
| dc.identifier.chicagocitation | Kruger, Neil. <i>"The Oxford Shoulder Score: Cross-cultural adaption and translation validation into Afrikaans."</i> ., University of Cape Town ,Faculty of Health Sciences ,Division of Orthopaedic Surgery, 2018. http://hdl.handle.net/11427/29797 | en_ZA |
| dc.identifier.citation | Kruger, N. 2018. The Oxford Shoulder Score: Cross-cultural adaption and translation validation into Afrikaans. University of Cape Town. | en_ZA |
| dc.identifier.ris | TY - Thesis / Dissertation AU - Kruger, Neil AB - Purpose: The Oxford Shoulder Score (OSS) is a robust and universally utilised shoulder score that has been translated for use in Western and Asian countries. This study aimed to translate, cross-culturally adapt and psychometrically validate the Afrikaans version of the OSS for use in Africa. Methods: Translation and cross-cultural adaptation was performed in accordance with guidelines in the literature. 108 consecutive patients with either degenerative or inflammatory pain of the shoulder were prospectively enrolled. Patients were evaluated by completing the Afrikaans OSS, Constant-Murley, quickDASH, and the Subjective Shoulder Value (SSV) scores. Comprehensibility and acceptance, as well as any floor or ceiling effects, were calculated. Reliability was assessed through reproducibility. Internal consistency was assessed using Cronbach’s alpha. Validity was determined using a Pearson Correlation Co-efficient between the Afrikaans OSS and the other validated shoulder scores. Results: Comprehensibility and acceptance were excellent, and no floor or ceiling effects were observed. Reproducibility (r = 0.99) and internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.93) were both excellent. Correlation of the Afrikaans OSS with the Constant-Murley and quickDASH was excellent (r = 0.84; r = 0.81 respectively), and very good with the SSV and VAS pain score (r = 0.73; r = 0.66). Conclusion: The Afrikaans OSS proved understandable, acceptable, reliable and valid. It is an appropriate instrument for use in Afrikaans speaking patients with shoulder pain from degenerative or inflammatory origin. DA - 2018 DB - OpenUCT DP - University of Cape Town LK - https://open.uct.ac.za PB - University of Cape Town PY - 2018 T1 - The Oxford Shoulder Score: Cross-cultural adaption and translation validation into Afrikaans TI - The Oxford Shoulder Score: Cross-cultural adaption and translation validation into Afrikaans UR - http://hdl.handle.net/11427/29797 ER - | en_ZA |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11427/29797 | |
| dc.identifier.vancouvercitation | Kruger N. The Oxford Shoulder Score: Cross-cultural adaption and translation validation into Afrikaans. []. University of Cape Town ,Faculty of Health Sciences ,Division of Orthopaedic Surgery, 2018 [cited yyyy month dd]. Available from: http://hdl.handle.net/11427/29797 | en_ZA |
| dc.language.iso | eng | |
| dc.publisher.department | Division of Orthopaedic Surgery | |
| dc.publisher.faculty | Faculty of Health Sciences | |
| dc.publisher.institution | University of Cape Town | |
| dc.subject.other | Orthopaedic Surgery | |
| dc.title | The Oxford Shoulder Score: Cross-cultural adaption and translation validation into Afrikaans | |
| dc.type | Master Thesis | |
| dc.type.qualificationlevel | Masters | |
| dc.type.qualificationname | MMed |