Code-Switching among Bilingual Speakers of Cape Muslim Afrikaans and South African English in the Bo-Kaap, Cape Town

dc.contributor.advisorMesthrie, Rajend
dc.contributor.authorCozien, Christine
dc.date.accessioned2021-01-19T12:08:38Z
dc.date.available2021-01-19T12:08:38Z
dc.date.issued2020
dc.date.updated2021-01-19T09:53:45Z
dc.description.abstractThe Bo-Kaap is traditionally a Cape Muslim Afrikaans-speaking community, and sociohistorically it is particularly relevant to the development of Afrikaans at the Cape (Davids 2011, Mahida 1993). The Cape Muslim Afrikaans spoken in the Bo-Kaap is a sub-variety of Standard Afrikaans (Kotzé 1989, Davids 2011) and is distinguishable by its retained lexis (Mesthrie and Bhatt 2008) from languages historically spoken by slaves at the Cape, such as Malay, Arabic, Gujarati, and Konkani. Over time a number of socio-cultural, geographic, and historical factors have introduced the use of South African English alongside Cape Muslim Afrikaans in this speech community. The goal of this study was to provide insight into the nature of bilingual talk in the Bo-Kaap community, and to make a useful contribution to the growing body of codeswitching1 (hereafter CS) research generally. Based on natural language data collected during group interviews with members of the community, the study explored the language contact situation in the Bo-Kaap today, taking the viewpoint that what is occurring presently may be considered CS Three aspects of the CS documented were analysed and quantified. Specifically, the study investigated language interaction phenomena (Myers-Scotton 1995, Deuchar et al 2007) triggers (Clyne 1987) and directionality (Muysken 1997, Deuchar et al 2017, Çetinoglu 2017). A quantitative approach was taken to the data analysis. The interview audio files were downloaded and transcribed in ELAN. (Max Planck Institute). The annotations2 produced in ELAN were organised in a spreadsheet for analysis, resulting in a data set comprised of 356 annotations. The full data set was divided into subsets and tagged for language interaction phenomena, triggers, and directionality. These data sets were then sorted and quantified to identify trends in these three areas of interest. The study found Intra-sentential switches to be the most common type of language interaction phenomenon in the CS of this speech community, being present in 79% of the sampled annotations. Results from other CS studies echo this finding in other speech communities (Al Heeti et al 2016, Koban 2012, Falk 2013). The most common trigger for Intra-word switching in this corpus was in the head of the past tense Verb Phrase. Out of 27 occurrences of Intra-word switching, 16 were of this nature. In all of those an English verb head was housed within an Afrikaans past tense structure. No exceptions were observed in the data set, a strong indicator of the relationship status of the two languages involved. Cape Muslim Afrikaans almost certainly playing the role of the Matrix language, with South African English embedded. In terms of directionality, switching from Cape Muslim Afrikaans into South African English was by far the most common, at 85%. This further supports what the findings on triggers suggest about the hierarchy between these two languages.
dc.identifier.apacitationCozien, C. (2020). <i>Code-Switching among Bilingual Speakers of Cape Muslim Afrikaans and South African English in the Bo-Kaap, Cape Town</i>. (). ,Faculty of Humanities ,Linguistics. Retrieved from http://hdl.handle.net/11427/32559en_ZA
dc.identifier.chicagocitationCozien, Christine. <i>"Code-Switching among Bilingual Speakers of Cape Muslim Afrikaans and South African English in the Bo-Kaap, Cape Town."</i> ., ,Faculty of Humanities ,Linguistics, 2020. http://hdl.handle.net/11427/32559en_ZA
dc.identifier.citationCozien, C. 2020. Code-Switching among Bilingual Speakers of Cape Muslim Afrikaans and South African English in the Bo-Kaap, Cape Town. . ,Faculty of Humanities ,Linguistics. http://hdl.handle.net/11427/32559en_ZA
dc.identifier.ris TY - Master Thesis AU - Cozien, Christine AB - The Bo-Kaap is traditionally a Cape Muslim Afrikaans-speaking community, and sociohistorically it is particularly relevant to the development of Afrikaans at the Cape (Davids 2011, Mahida 1993). The Cape Muslim Afrikaans spoken in the Bo-Kaap is a sub-variety of Standard Afrikaans (Kotzé 1989, Davids 2011) and is distinguishable by its retained lexis (Mesthrie and Bhatt 2008) from languages historically spoken by slaves at the Cape, such as Malay, Arabic, Gujarati, and Konkani. Over time a number of socio-cultural, geographic, and historical factors have introduced the use of South African English alongside Cape Muslim Afrikaans in this speech community. The goal of this study was to provide insight into the nature of bilingual talk in the Bo-Kaap community, and to make a useful contribution to the growing body of codeswitching1 (hereafter CS) research generally. Based on natural language data collected during group interviews with members of the community, the study explored the language contact situation in the Bo-Kaap today, taking the viewpoint that what is occurring presently may be considered CS Three aspects of the CS documented were analysed and quantified. Specifically, the study investigated language interaction phenomena (Myers-Scotton 1995, Deuchar et al 2007) triggers (Clyne 1987) and directionality (Muysken 1997, Deuchar et al 2017, Çetinoglu 2017). A quantitative approach was taken to the data analysis. The interview audio files were downloaded and transcribed in ELAN. (Max Planck Institute). The annotations2 produced in ELAN were organised in a spreadsheet for analysis, resulting in a data set comprised of 356 annotations. The full data set was divided into subsets and tagged for language interaction phenomena, triggers, and directionality. These data sets were then sorted and quantified to identify trends in these three areas of interest. The study found Intra-sentential switches to be the most common type of language interaction phenomenon in the CS of this speech community, being present in 79% of the sampled annotations. Results from other CS studies echo this finding in other speech communities (Al Heeti et al 2016, Koban 2012, Falk 2013). The most common trigger for Intra-word switching in this corpus was in the head of the past tense Verb Phrase. Out of 27 occurrences of Intra-word switching, 16 were of this nature. In all of those an English verb head was housed within an Afrikaans past tense structure. No exceptions were observed in the data set, a strong indicator of the relationship status of the two languages involved. Cape Muslim Afrikaans almost certainly playing the role of the Matrix language, with South African English embedded. In terms of directionality, switching from Cape Muslim Afrikaans into South African English was by far the most common, at 85%. This further supports what the findings on triggers suggest about the hierarchy between these two languages. DA - 2020_ DB - OpenUCT DP - University of Cape Town KW - language contact KW - code-switching KW - language contact phenomena KW - triggers KW - directionality KW - ELAN KW - quantitative KW - Afrikaans KW - English KW - Cape Muslim Afrikaans KW - South African English KW - Bo-Kaap KW - Cape Town KW - speech community KW - Islam KW - Muslim LK - https://open.uct.ac.za PY - 2020 T1 - Code-Switching among Bilingual Speakers of Cape Muslim Afrikaans and South African English in the Bo-Kaap, Cape Town TI - Code-Switching among Bilingual Speakers of Cape Muslim Afrikaans and South African English in the Bo-Kaap, Cape Town UR - http://hdl.handle.net/11427/32559 ER - en_ZA
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11427/32559
dc.identifier.vancouvercitationCozien C. Code-Switching among Bilingual Speakers of Cape Muslim Afrikaans and South African English in the Bo-Kaap, Cape Town. []. ,Faculty of Humanities ,Linguistics, 2020 [cited yyyy month dd]. Available from: http://hdl.handle.net/11427/32559en_ZA
dc.language.rfc3066eng
dc.publisher.departmentLinguistics
dc.publisher.facultyFaculty of Humanities
dc.subjectlanguage contact
dc.subjectcode-switching
dc.subjectlanguage contact phenomena
dc.subjecttriggers
dc.subjectdirectionality
dc.subjectELAN
dc.subjectquantitative
dc.subjectAfrikaans
dc.subjectEnglish
dc.subjectCape Muslim Afrikaans
dc.subjectSouth African English
dc.subjectBo-Kaap
dc.subjectCape Town
dc.subjectspeech community
dc.subjectIslam
dc.subjectMuslim
dc.titleCode-Switching among Bilingual Speakers of Cape Muslim Afrikaans and South African English in the Bo-Kaap, Cape Town
dc.typeMaster Thesis
dc.type.qualificationlevelMasters
dc.type.qualificationlevelMA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
thesis_hum_2020_cozien christine.pdf
Size:
1019.9 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
0 B
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Collections